পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
করিন্থীয় ১ 9:22
BNV
22. যারা দুর্বল, তাদের কাছে আমি দুর্বল হলাম, য়েন তাদেরকে জয় করতে পারি৷ আমি সকলের কাছে তাদের মনের মত হলাম, যাতে সন্ভাব্য সকল উপায়ে তাদের বাঁচাতে পারি৷



KJV
22. To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all [men,] that I might by all means save some.

KJVP
22. To the G3588 weak G772 became G1096 I as G5613 weak, G772 that G2443 I might gain G2770 the G3588 weak: G772 I am made G1096 all things G3956 to all G3956 [men,] that G2443 I might by all means G3843 save G4982 some. G5100

YLT
22. I became to the infirm as infirm, that the infirm I might gain; to all men I have become all things, that by all means I may save some.

ASV
22. To the weak I became weak, that I might gain the weak: I am become all things to all men, that I may by all means save some.

WEB
22. To the weak I became as weak, that I might gain the weak. I have become all things to all men, that I may by all means save some.

ESV
22. To the weak I became weak, that I might win the weak. I have become all things to all people, that by all means I might save some.

RV
22. To the weak I became weak, that I might gain the weak: I am become all things to all men, that I may by all means save some.

RSV
22. To the weak I became weak, that I might win the weak. I have become all things to all men, that I might by all means save some.

NLT
22. When I am with those who are weak, I share their weakness, for I want to bring the weak to Christ. Yes, I try to find common ground with everyone, doing everything I can to save some.

NET
22. To the weak I became weak in order to gain the weak. I have become all things to all people, so that by all means I may save some.

ERVEN
22. To those who are weak, I became weak so that I could help save them. I have become all things to all people. I did this so that I could save people in any way possible.



Notes

No Verse Added

History

করিন্থীয় ১ 9:22

  • যারা দুর্বল, তাদের কাছে আমি দুর্বল হলাম, য়েন তাদেরকে জয় করতে পারি৷ আমি সকলের কাছে তাদের মনের মত হলাম, যাতে সন্ভাব্য সকল উপায়ে তাদের বাঁচাতে পারি৷
  • KJV

    To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some.
  • KJVP

    To the G3588 weak G772 became G1096 I as G5613 weak, G772 that G2443 I might gain G2770 the G3588 weak: G772 I am made G1096 all things G3956 to all G3956 men, that G2443 I might by all means G3843 save G4982 some. G5100
  • YLT

    I became to the infirm as infirm, that the infirm I might gain; to all men I have become all things, that by all means I may save some.
  • ASV

    To the weak I became weak, that I might gain the weak: I am become all things to all men, that I may by all means save some.
  • WEB

    To the weak I became as weak, that I might gain the weak. I have become all things to all men, that I may by all means save some.
  • ESV

    To the weak I became weak, that I might win the weak. I have become all things to all people, that by all means I might save some.
  • RV

    To the weak I became weak, that I might gain the weak: I am become all things to all men, that I may by all means save some.
  • RSV

    To the weak I became weak, that I might win the weak. I have become all things to all men, that I might by all means save some.
  • NLT

    When I am with those who are weak, I share their weakness, for I want to bring the weak to Christ. Yes, I try to find common ground with everyone, doing everything I can to save some.
  • NET

    To the weak I became weak in order to gain the weak. I have become all things to all people, so that by all means I may save some.
  • ERVEN

    To those who are weak, I became weak so that I could help save them. I have become all things to all people. I did this so that I could save people in any way possible.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References